ЛЮБОВЬ ШМЫКОВА
В Перми работала в музее современного искусства PERMM, курировала детские и подростковые выставки и проекты.

Сотрудничает со школой дизайна «Точка» и Центром городской культуры. Соавтор кураторской группы «Край», автор и участник множества известных проектов: «НИИ ВСЕГО», «Бюро фантастических исследований», «Море для детей» и других.

Вместе с Петром Стабровским придумала и провела «Световой парад рыб», одно из ярчайших событий фестиваля «Волгафест» в Самаре и «День рождения рек» в Перми.
В нашем проекте Любовь отвечает за непосредственную коммуникацию с жителями. В итоге, собранные человеческие истории станут основой переосмысления этого явления — «пермский трамвай».
В детстве я жила на улице Советской армии, в доме на 6 этаже. Наши окна выходили на проезжую часть и на трамвайную линию. Раньше там ходили маршруты № 11 и № 12.

И это совсем другой эффект — когда ты видишь идущий транспорт не с высоты человеческого роста, а с балкона 6го этажа. Видишь, что трамвай движется по своим, отличающимся от остальных, правилам. Он как корабль, который разрезает водную гладь — он всегда идёт по центру и только прямо.

Недалеко от того места где я жила, располагается депо «Балатово». Где-то в 5 утра трамваи выходили на линию — раньше старые вагоны издавали своеобразный звенящий звук, который сообщал мне, что день начался. Я еще думала, кто так рано едет на работу?

Еще для меня трамвай — это способ доехать туда, куда никакой другой вид транспорта не доедет. Так в детстве мы добирались до своего огорода — на трамвае до конечной станции Осенцы, дальше пешком через большое поле. Никакой автобус туда не ходил.

И сейчас, выбирая на чем ехать, я всегда предпочту трамвай. У трамвая меньше шансов попасть в пробку, его движение плавное, что очень ощущается, когда ты находишься внутри. Трамвай успокаивает.
— Любовь Шмыкова, художник, куратор выставок
Made on
Tilda